"She fell down."

Traducción:Ella se cayó.

March 16, 2013

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/willcox27

Párese que el diccionario de Doulingo esta allí para confundir y no para ayudar. digo yo!

March 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/marakute

De acuerdo contigo, cuando lo consulto termino perdiendo corazones.

September 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/wocara

primera vez que me lo pone y lo conteste a la primera, esto es un modismo que he visto mucho en la television americana, peliculas, series de tv. etc. de ahi que supiera lo que significa, hay que recordar que el ingles americano no siempre se traduce al 100 % lo que esta escrito si no que existen modismo.. saludos :)

May 6, 2013

https://www.duolingo.com/profile/popewan

Miro la conjugación y dice fell presente, entonces es "ella se cae" no "ella se cayo"

April 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/androl_6

Creo que la forma verbal es correcta, mas no el significado el cual corresponde a la expresion" fell through"

April 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ThibautTey

fell es pasado , el presente es fall

April 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/dolores61

no corresponde la traducción como "ella se cayó" con algunas de las opciones que se dan de traducción. ¿no es válido entonces "ella fracasó"?

April 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Rosambsch

Traduzco " ella se derrumbo" y no me lo acepta, cuando el verbo fell significa " caer y derrumbarse".

April 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Rosambsch

Tampoco es correcto se cayo, cuando fell es presente, no?

April 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/giotara

fell is the past of fall

June 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/tamayo21

No puede significar se vino abajo?

July 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lupus03

ella se derrumbo, incorrecto

April 7, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.