1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Non credo che lei l'abbia da…

"Non credo che lei l'abbia data a nessuno."

Tradução:Não creio que ela a tenha dado a alguém.

December 6, 2017

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/SandroRoberto2

nessuno=ninguem como pode ser alguem


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

Nessuno é claramente "ninguém" e não "alguém" (qualcuno).

É claro que o sentido pode ser obtido pelo uso do advérbio "não" na frase: "não alguém" = "ninguém", o que indica a correção da tradução "Não acredito que ela a tenha dado a alguém".

Contudo, a tradução "Não acredito que ela a tenha dato a ninguém" é também correta e deveria ter sido aceita pelo programa.

Reportei mas, até 14.03.2019, não houve correção.


https://www.duolingo.com/profile/Kraque12

Não acredito que ela a tenha dado a alguém. É perfeitamente válido.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.