"How much is the consultation fee?"

Translation:咨询的费用是多少?

December 7, 2017

8 Comments


https://www.duolingo.com/Nic.chu

In a business context, 諮詢費 should be translated as consultancy fee in my opinion. Consultation fee sounds more like a charge for seeing a doctor. Any thoughts?

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/crush

I've added consulting fee and consultancy fee, though in my experience consulting fee/consultation fee are much more common. Thanks for the feedback!

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/PeaceJoyPancakes

Agreed.

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/Semeltin

Nice to see a reply of a mod.

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/tgaertig

Is the 是 necessary?

January 7, 2018

https://www.duolingo.com/nashih

Colloquially, not. Linguistically, not sure.

April 1, 2018

https://www.duolingo.com/KX3.

It sounds a bit abrupt and rude without it.

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/IsaacDavis179920

咨询费多少 is what I would feel inclined to use in conversation. The "是" feels a little stiff, but this is a business unit, so perhaps the formality is by design.

November 16, 2018
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.