The translation cue mentions country not land. Why is country a wrong answer?
I think 나라 should be corrected to 땅 or something different... We don't use 나라 to mean 'Land' I will flag this
Did you misunderstand the meaning of "land?" Like 나라, it can refer to a country or political territory, not just the physical land (땅). For example, "Chile is not a land without deserts," 칠레는 사막이 없는 나라 아니에요.
What's the difference between without deserts and without a desert?