"请写在黑板上。"

Translation:Please write it on the blackboard.

December 7, 2017

10 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Amizore

I feel like chalkboard should be accepted as well, since it is technically a blackboard.


https://www.duolingo.com/profile/RemieSmith

How is the word "it" implied here? I don't understand


https://www.duolingo.com/profile/Hsn626796

Why both 在 and 上 ?

Just a chinesy structure thing or... Does one not suffice the meaning without the other ?


https://www.duolingo.com/profile/.Alex_

yeah you can only use one without another


https://www.duolingo.com/profile/MarilynBow4

I gave that answer and it marked me as Wrong


https://www.duolingo.com/profile/wbeeman

"Please write on the blackboard" is precisely correct but not accepted. Please fix.


https://www.duolingo.com/profile/user7122

請寫在黑板上


https://www.duolingo.com/profile/prabhavati

Shouldn't please write this on the black board be accepted


https://www.duolingo.com/profile/Judith903150

"Please write it on the board" should be accepted. This is probably the most common way this request is made, especially since white boards are very prevalent now. American English speakers rarely specify the color of the board, unless they have a specific reason to.


https://www.duolingo.com/profile/Chronomatex

Experimenting with other colours (might be useful, maybe give it a try), and a "blue board" 篮板 would be a backboard?

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.