"It was spring last year that they went to London."

Translation:他们是去年春天去伦敦的。

December 7, 2017

11 Comments


https://www.duolingo.com/theFydra

去年春天他們去倫敦correct too

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/carpiediem

You're using a different sentence structure

April 21, 2018

https://www.duolingo.com/eugenetehyj

是去年春天他们去伦敦 should be correct unless I've been speaking my mother tongue wrongly my whole life?

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/andrewkozak

DuoLingo will default to textbook construction, like the classic 是...的 pattern here, unless native speakers like yourself comment indicating alternate constructions. Please contribute to improve the course!

January 21, 2018

https://www.duolingo.com/RohanSoni8

Lol

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/R7fi9dwS

I think you're right.

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/theShmuli

Can someone kindly explain the construction of this sentence? Why the 是 and what is the 的 at the end for?

April 16, 2018

https://www.duolingo.com/melitonchiong07

去年春天是他们去伦敦的。This is acceptable too, right?

January 20, 2018

https://www.duolingo.com/AndrewLowe0

I don't think so, because in your example the 是...的 puts emphasis on 他们 while the original sentence puts emphasis on the fact they went to London in Spring last year. A translation to your sentence would be "They were the ones who went to London in Spring last year".

Hope it helps.

March 2, 2018

https://www.duolingo.com/ny4MS1qV

他们是去年去的伦敦 is also correct.

September 10, 2018

https://www.duolingo.com/clintack

”他们是去年春天的去伦敦“?

February 28, 2019
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.