1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "There are many documents tha…

"There are many documents that tell of the castle."

Traducción:Hay muchos documentos que cuentan sobre el castillo.

March 16, 2013

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/siempreaprendo

En este caso una traducción posible y aceptable sería: " Hay muchos libros que hablan sobre el castillo"


https://www.duolingo.com/profile/wallydoc07

También puede decirse de él o del


https://www.duolingo.com/profile/Malen905460

Yo puse que hablan y me la pusiste mala duolingo, hablan y cuentan, no es lo mismo? En éste caso es tell.


https://www.duolingo.com/profile/Chema_dicit

"Hablan del castillo" aceptada 10/06/2018


https://www.duolingo.com/profile/01alcaravan1970

EXISTE ALGUNA POSIBILIDAD DE MEJORAR LA PRONUNCIACIÓN DE LA LOCUTORA?


https://www.duolingo.com/profile/Malen905460

Yo tambien hago la misma pregunta


https://www.duolingo.com/profile/Yerrick

Suena bien para mí.


https://www.duolingo.com/profile/johanmix

Se pudo cambiár el "tell OF the castle." por "tell ABOUT the castle." digo esto porque me he acostumbrado mas al "about", pero el "of" es mas corto y rápido de decir. Alguien que nos pueda compartir un comentario para ahondar. Gracias de antemano.


https://www.duolingo.com/profile/napolitana

no es lo mismo de el que del?


https://www.duolingo.com/profile/siempreaprendo

En español esto se llama una contracción. Y hay dos: la primera es del (de el) y la segunda es al (a el)


https://www.duolingo.com/profile/Malen905460

Yo pienso que si...


https://www.duolingo.com/profile/charogg

about sobre seria mas facil la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/PaolaJ5

creo que también es correcto decir " de el"


https://www.duolingo.com/profile/ManuelHern669945

Por qué no sive " hay muchos documentos que cuentan lo del castillo". El " sobre" no aparece en la frase.


https://www.duolingo.com/profile/SraIero

Whaaaaaat? No entendi la oración


https://www.duolingo.com/profile/gabs.ara.7

No se puede traducir many como bastantes?


https://www.duolingo.com/profile/jorgefinances

Yo traduje: Hay muchos documentos que tratan sobre el castillo. por que está mal?


https://www.duolingo.com/profile/SamirOrell

También se aceptaría acerca del castillo


https://www.duolingo.com/profile/Juanjo88485

Vaya traducciones


https://www.duolingo.com/profile/Amanda1942

Nos enseñan una pronunciación y cuando dictan pronuncian distinto..Asi no es posible avanzar.


https://www.duolingo.com/profile/jesuszambrano4

Alguien sabe cuando hay q poner "that" y cuando "what"

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.