"加油!你要有信心!"

Translation:Come on! You need to be confident!

December 7, 2017

10 Comments


https://www.duolingo.com/EddieTorre13

"Come on, you need to have confidence" was rejected. Duolingo is killing my confidence.

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/Jieke694731

加油 cannot have a single translation... Keep going, go faster, go team, “on ya” (Australian) are all contextually appropriate.

February 6, 2018

https://www.duolingo.com/Mr.rM
  • 1500

“you” is implicit in the translation. So it should also accept “Come on! Be confident!”.

January 17, 2018

https://www.duolingo.com/m.edrez

What's the difference between "need" and "must" here?

Asking in relation to my translation: "Come on! You must have confidence!"

Will appreciate if native speakers can explain :)

December 27, 2017

https://www.duolingo.com/JulianMich19

IMO both should work. The use of 要 here can be translated to "should", "must", "need to", etc.

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/JohnTurnbu7

Must sounds like you should already have it and just need to find it, while need sounds like you need to get it.

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/hippietrail

This should accept "believe in yourself" as well as "have confidence" and "be confident" since they all mean the same thing.

February 26, 2018

https://www.duolingo.com/simonlai1

I thought 加油 is more good luck than come on

January 8, 2018

https://www.duolingo.com/Celticfiddleguy

加油 is literally to refuel. It's often used as an encouragement to "go" (kind of like "step on it") - so here it can be: "come on, keep going, you just need to believe in yourself".

March 17, 2018

https://www.duolingo.com/hippietrail

See Jieke694731's comment. There's many ways to translate it into English.

March 7, 2018
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.