1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Il connaît l'une des deux fi…

"Il connaît l'une des deux filles ?"

Traduction :Ele conhece alguma das duas garotas?

December 7, 2017

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/Adolphe754135

Comme il n'y a que deux :uma=une devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/athisiona

je ne suis pas une native mais je ne crois pas car le "une" des deux filles est ici un pronom qui semble donc être "alguma" (ce serait je pense algum si c'était "l'un des deux" / um -uma sont les articles indéfinis


https://www.duolingo.com/profile/haferstroh

Rapariga veut également dire fille et devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/athisiona

oui je pense que meninas et raparigas devraient être acceptés


https://www.duolingo.com/profile/jeanne596093

Voulez vous svp ma donner la différence entre ''duas'' et ''dois''. Marci


https://www.duolingo.com/profile/athisiona

duas est deux quand il détermine un féminin / dois est deux quand il détermine un masculin


https://www.duolingo.com/profile/MatMillies

La traduction semble imprécise "alguma" est mal interprèté en français


https://www.duolingo.com/profile/PARDILHO

meninas pourquoi non correct


[utilisateur désactivé]

    pourquoi meninas est faux ???


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianJ236746

    pourquoi refuser filhas?


    https://www.duolingo.com/profile/athisiona

    à mon avis "filhas" = filles mais plus dans un sens de parenté donc si ça vait étét l'une de SES deux filles par exemple , oui; là ce sont plutôt n'importe quelles filles donc meninas , garotas, rapagigas ...


    https://www.duolingo.com/profile/athisiona

    ce qui me dérange dans ce module , c'est comme ici qu'il y a plusieurs mots qui ne sont pas des déterminants mais des pronoms ; il y a un sacré mélange, comme d'ailleurs dans d'autres modules , dès que ce ne sont pas des modules liés au seul vocabulaire ; par exemple dans les adjectifs il y a des adverbes ...


    https://www.duolingo.com/profile/JuniorJean895949

    "Ele conhece uma das duas filhas " devrait être accepté aussi


    https://www.duolingo.com/profile/Olivier84611

    En francais on utilise "fils" pour le lien de parenté et "garçon" pour un garçon avec ou sans lien de parenté. Mais on utilise "fille" pour les deux. Ce n'est pas le cas en portugais (ou en anglais, d'ailleurs).

    On fait la même chose pour l'état marital avec mari - homme et femme - femme.

    C'est le sexisme de la langue.

    Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.