Translation:But she had an agreement with them.
I've never read/heard anything about a liaison with "mais," and here the audio happened to pronounce the S. I know Duolingo's audio is not always perfect, sometimes pronouncing forbidden liaisons. Can anyone shed light on whether this liaison is allowed/mandatory?
I'm not an expert nor a francophone but it could be because there is a vowel spoken in the first letter of the next word "maiS Elle"... so if the liaison is not pronounced the words could sound combined. "maielle" .... Just a guess, i think french liaisons are subjective and circumstantial, but someone correct me if i'm wrong on this.
Why is "But she used to have an agreement with them" not accepted, and the correct thing says "But she she used to have an agreement with them.", saying that you didn't enter the second "she"?