"Wamefungwa bao moja"

Translation:They have been defeated by one goal

December 8, 2017


Sorted by top post


Might this be better as "Wamefungwa na bao moja" or is it fine as is?

December 8, 2017


I think it's fine as it is, and I think if you add na it means literally that it was the goal that beat them, not the other team. I think you could possibly add kwa here to make it clear that "one goal" is essentially the tool with which / degree to which they were defeated ... but don't take me as an authority here.

December 8, 2017
Learn Swahili in just 5 minutes a day. For free.