"그 여자가 이 바지를 딱 네 번 입었어요."
Translation:That woman wore these pants just four times.
6 CommentsThis discussion is locked.
I understood most of this sentence but since last lesson had forgotten 입었어요... when I clicked it gave me the meaning as "recieved" which was wrong in the context of this sentence.
A google shows it comes from 입다 which can mean:
1. Put on / dress / get dressed; slip on; throw on; wear, have on, be dressed in.
2. Suffer, incur, (formal) sustain. 3. Be indebted to, get [recieve] a favour, be favoured with.
Just in case anyone else is confused! Duolingo has just muddled up meanings in regards to the usage here.
Have you heard the song of GOT7 "딱 좋아" means"just right"(I'm not promoting or something) So 딱 means "Just " - 딱 네 번 means Just Four times -딱 데 번 만 literally means just Only four times. I'm not sure but i think they both means same but we should either use 딱 or 만 . You see 한 번만 means just once or for one time.