"Lo ha detto con dignità."

Tradução:O disse com dignidade.

December 8, 2017

5 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/LUZA146320

o disse???? não seria melhor disse-o com dignidade. A palavra com atrai o pronome, concorda?


https://www.duolingo.com/profile/Vassilis3

«Disse-o com dignidade» por que não?


https://www.duolingo.com/profile/MariaIsabe115565

Em português jamais se inicia uma frase com pronome oblíquo!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ROSENIRLEO

Tradução correta em português: "Disse-o com dignidade". Hoje é 30 de abril de 2021. Vou reportar.


https://www.duolingo.com/profile/Paulo752937

"Disse-o com dignidade". Mais uma vez, o Duo demonstra que não sabe Português.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.