To my knowledge, the sentence would need to read, "Ustedes parecen naturales" for it to be translated as, "You all seem real"... Is that right? Technically, the verb is in the correct form, "parecen", but without the "ustedes", it is simply they. That's my understanding of it, anyway :)
I understand your logic JoshTay. I don't understand why "Las flores son naturales" translates to "The flowers are real". I would think that because the Spanish language has as part of it's lexicon the word "reales" the "Las flores son reales" would be what a person would write to express this thought in concise sentence. I do consider myself to be a beginner Spanish language student and am always open to broadening my personal knowledge of it. After 30+ years of using the English language in various professions and places all around the globe I still hold that it has the same capacity as any other spoken or written language to convey most any idea. That flowers grow on this planet is a real and natural occurrence. That they can be appreciated for their visual beauty and aromas they exude is also a natural, pleasurable human reaction to having them present in our various environments. That they can be used as a source for curatives and medicines could be considered a natural miracle and is equally considered as such by many people who live on this planet. So, yeah, flowers are certainly real. I for one, love the simple fact that they exist at all. : )
I still have trouble understanding why the above phrase used in the manner it is doesnt include the reflexive (SE)? Isnt the action(verb) technically acting upon itself. Ex. The verb "Parecer" isnt technically acting on anything. It seems to me that its somewhat passive. I hope Im being understood as its difficult for me to xplain. Please help Thnks
If you can think of context where someone tells two or more people in a formal situation, "Ustedes parecen naturales, it would be grammatically correct. "Natural" is an adjective so it would follow a noun, so you could say "You seem natural singers (Ustedes parecen cantantes naturales).
Suppose two men just auditioned to sing a duet, and the director could say:'parecen naturales'. But would someone say that in Spanish? Maybe. A lot of speakers might use the pronoun,ustedes, as not to confuse you and they..