My life motto
"do not do anything difficult" sounds more natural to me?
More natural than what?
The comment to which you are replying is 3 years old. We can infer that the default translation probably used to be something else, since now it matches up to the translation suggested by this commenter.
The hover clue for "haji" was "say" NOT "do"
"Do" is also there though...
Something difficult, like learning Korean?
This should accept "Don't do difficult things"
That is poor life advice.
어려운 것을 하세요!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Too late, Duo!
Why 사세요 is used?
I think you mean 마세요... And I'm not sure but I think it means "don't (do it)" :)
Just like there's -지 마십시오 and -지 맙시다 when it comes to negative sentences. -지 마세요 has the same energy.
Reported Do not do something hard! on July 15th, 2018.
"Do not do something hard!" is NOT accepted!
Do not make something difficult
what exactly does 것 mean?
Kinda like thing or something like 이것 is this(thing)
i hope that made sense fellow army!
Then what am I doing now??
Do not do anything Oreos
어려운 것을 하지마세요
what is the original verb of 마세요?