明天can be after 我
It is now accepted.
It seems like the Chinese translates more as "I will meet with my boss tomorrow." Would "民田我跟老板有会议." be a reasonable translation of the given English?
Umm.. not quite? ”民田” is not the right characters. You're looking for 明天. But other than that, it's right
明天我跟我的老板有一个会议 should be accepted