"给我十五分钟,我想换衣服。"
Translation:Give me 15 minutes, I want to get changed.
13 CommentsThis discussion is locked.
The sentence, in Chinese, clearly states 'I want to change clothes.' Why change the translation to English to say 'I want to get changed?' I want to change clothes is a perfect translation and natural English. Also, this language program (Duolingo) consistently uses a comma instead of a period between two related sentences as it is done in Chinese. Punctuation is part of a language's grammar and its integrity should be respected and followed. For example, here we see two complete sentences. 'Give me 15 minutes.' 'I want to change clothes.' So, a period or a semicolon should be used. Using a comma violates the English language grammar rules, which should be adhered to. In addition, the English response offered often follows an awkward, unnatural English structure carried over from the Chinese language. I suggest editing the English response by an educated, naturally born, English speaker to root out the awkwardness.