1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "비상 사태"

"비상 사태"

Translation:Emergency

December 9, 2017

8 Comments


https://www.duolingo.com/profile/pluureng

What's the difference between 비상 사태 and 긴급사태?


https://www.duolingo.com/profile/cami-gon-99

So I saw someone else explaining the phases of emergency in Korean like this:

응급 which is the essential phase (green code) 구급 which is the relief phase (yellow code) 긴급 which is the urgent phase (orange coded) 위급/비상 which is the critical phase (red coded)

So, accordingly, 긴급산태 is a less critical emergency than 비상산태.


https://www.duolingo.com/profile/SashoNr1

I wonder as well...


https://www.duolingo.com/profile/pQpQrOPY

why is "emergency situation" marked wrong? I flagged it.


https://www.duolingo.com/profile/avanade

State of emergency should also be accepted


https://www.duolingo.com/profile/chanusgf

mmmmm treasure you treasure you


https://www.duolingo.com/profile/KanKanMikan

yep, that's exactly what's happening right now in the world

Related Discussions

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.