"주황색인 꽃이 싸요."
Translation:The orange flower is cheap.
December 9, 2017
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
No. In this sentence, it marks the subject clause: "a/the flower".
The Korean language doesn't have definite/indefinite articles like English. A distinction between these translations requires additional context.
Sometimes these adjectives are followed by 색 "color" with or without ~인, the Modifier form of ~이다.
It is just another way of describing the color of a something in Korean.