"Siamo nella stessa città trent'anni dopo."

Tradução:Estamos na mesma cidade trinta anos depois.

December 9, 2017

9 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Vagner196484

qual a diferença em dizer depois de trinta anos ou trinta anos depois?


https://www.duolingo.com/profile/TkmMesmo

Estamos na mesma cidade depois de trinta anos. Pro Duolingo tá errado.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Porquê? A tradução do Duolingo está em português correto, corresponde ao sentido da frase em italiano e significa o mesmo que a frase que você propõe (simples inversão da ordem das palavras).


https://www.duolingo.com/profile/JooAnaracy1

Estamos na mesma cidade há trinta anos. Significa o mesmo sentindo


https://www.duolingo.com/profile/WaldemarTo1

Essa tradução do Duolingo é imprópria e a frase fica incompleta em português, pois não diz trinta anos depois do que... Entendo que a tradução correta seria: estamos na mesma cidade há trinta anos.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Não vejo qualquer insuficiência de significado na tradução do Duolingo, que aliás corresponde à frase inicial em italiano e também ao sentido da tradução que você propõe.


https://www.duolingo.com/profile/joseraulfa

porque nao stiamo


https://www.duolingo.com/profile/chico761574

Nos balões não aparece a palavra "dopo", entao a frase nao pode ser completada.


https://www.duolingo.com/profile/Joao993648

Até o duolingo tá viciado em dark

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.