"Takový muž existuje?"

Translation:Such a man exists?

December 9, 2017

7 Comments


https://www.duolingo.com/2200Lucia60

I believe the correct English translation should be "Does such a man exist? / Does a man like that exist?"

April 18, 2018

https://www.duolingo.com/Mamke1

What about "Does a man like that exist?"

December 21, 2017

https://www.duolingo.com/UnderSi

Is that grammatically correct? Never saw sentences like that in English

April 11, 2018

https://www.duolingo.com/BoneheadBass

I don't think it's (officially) wrong, but it's definitely not the most common way of asking the question.

I'd say this phrasing would most likely be used to express surprise. Like... "I want to marry a guy who's tall, handsome, smart, really, really rich, very sensitive and caring, doesn't have any bad habits, isn't nuts or a jerk, and wouldn't think it's weird that I want to move to Mars." "Such a man EXISTS?!?!"

See 2200Lucia60's comment above for more standard translations.

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/Tom_V.

May i use: Is there such a man?

December 9, 2017

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

As far as my English knowledge goes, it should be just fine.

December 9, 2017

https://www.duolingo.com/samarmani

i suppose you can't ask a question like this in English

March 22, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.