"Does it belong to you?"
Translation:Gehört es Ihnen?
Hello, Users, there are different possibilities and i think be accepted translations: 1. other possible answers could either be: ist es deins? Ist es Ihres? or: Ist es eures? 2. "you" meens in German: du, Sie , ihr (may be a group) But mostly the "group" is seldom accepted from duo- sorry, though students often are spoken so from their teacher ... Then, take it easy and translate " dir/deins - Ihnen/ Ihres"
Thanks all for these big collection of sentences- it's very helpfull learning from each other and a good add to the Duo-tree!
IMO "Ist es deins/Ihres/eures?" has a comparable meaning, but it's not really a translation of "Does it belong to you?" but rather of "It it yours?".
What is the difference between ihnen and sie? When it is used in grammar.
ihnen is dative case, sie is accusative case.
Because the sentence to translate does not say, “does THAT belong to you?”.
No German would say "Gehört es Ihnen?" but rather "Gehört das Ihnen?". Word for word translation might be right but it sounds really strange to native ears.
No, not at all.
Firstly, besitzen has -tz- and not just -z-.
Secondly, besitzen means “possess”, not “belong”. It takes a direct object in the accusative case.
Thirdly, you used statement word order (verb second), not the word order for a yes–no question, which has the verb first.
So Es besizt Ihnen? would be like “It posseses to you?”
Why "gehört" and not "gehören". You use Sie with the verb in the base form right?