Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Il arrive."

Traducción:Está llegando.

0
Hace 4 años

44 comentarios


https://www.duolingo.com/jZeLeV

Creo que es mas acertado decir "El llega" ya que "Está llegando" tienen gerundio (ando - endo) en el verbo 'llegar' lo cual me imagino que en francés tendrá alguna regla idiomatica, por favor me corrigen y me explican si estoy mal, Gracias.

43
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 28

Tanto el presente indicativo como el presente progresivo son traducciones aceptadas para este tiempo verbal.

10
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/JuanGuille238913

A mi no me aceptó "él llega"

0
RespondeHace 6 meses

https://www.duolingo.com/MarcosAmar190510

Estoy de acuerdo contigo.

0
RespondeHace 6 meses

https://www.duolingo.com/VictoriaMS2

"Il arrive" puede ser "él llega" o "él está llegando" dependiendo del contexto. El presente continuo en francés puede formarse de dos formas: por un lado de la misma manera como es en este caso, es decir en presente siempre. Y por otro lado el continuo se forma con el verbo être + en train de(que se traduciría como "en proceso de..) + verbo en infinitivo. Por ejemplo... " Yo estoy comiendo" se diría "je mange" o "je suis en train de manger".

11
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/VictoriaMS2

Presente simple*

1
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/RafMedina.

Me parece que se están complicando vuestra existencia. La lección solo abarca los verbos en presente indicativo, todo lo demás sobra, esperemos llegar al río para cruzarlo. Por tanto: La traducción no corresponde con la frase el verbo en francés está en infinitivo y en español en gerundio además, aparece el verbo "estar". la traducción debería ser: "él llega" o "llega" sin embargo en la segunda falta el sujeto de quien se habla y es necesario para determinarlo.

6
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/anaRomagno2
anaRomagno2
  • 23
  • 21
  • 20
  • 13
  • 27

Gracias Raul, ya llegaremos a los verbos

2
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 28

"Sucede" seria "C'est arrive" ?

1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Sería Ça arrive.

C'est arrivé. <-> Sucedió. (o Ha sucedido.)

17
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/MercyRoa

En frances como es el presente continuo? Tendria diferencia con presente simple? En ingles y español se escribe disrinto el llega a ..el esta llegando porque no es lo mismo en el tiempo.... ¿como seria en frances?

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 28

El presente continuo en francés se usa específicamente para denotar cosas que están ocurriendo en ese preciso instante, a diferencia del español que su uso abarca otros casos (y aún más en los usos coloquiales).

En español se aceptan ambas formas, en presente simple y en presente continuo, para traducir este tiempo verbal, pero la forma específicamente continua en francés sería:

  • Pronombre + être + en train de/d' + verbo inf
    (Il est en train d'arriver)
4
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/VeroTruRu

Esta es la única forma que yo conozco del presente continuo.

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 28

Estrictamente es la construcción de él, pero en español se acepta el uso del presente continuo como traducción del presente simple.

0
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Doquier
Doquier
  • 17
  • 8
  • 5
  • 3

Para mí no hay duda: él llega es il arrive. Lo otro sería complicar las cosas.

1
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Sebaz13
Sebaz13
  • 22
  • 21
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

pero el "Está llegando" no lo veo por ningún lado

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/jbarrezueta

puede ser él arriba? o él llega?

0
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Velamy2004
Velamy2004
  • 22
  • 21
  • 13
  • 12
  • 7
  • 856

Cuando uno ya termina un curso que se hace?

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/EnriqueMar828414

No sé.

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/LuisFernan594643

Su traducción es la misma y da error

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/QuiqueLee

Arribar es un verbo correcto, no me aceptó "Él arriba"

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/DelforIbarra0

arribar noes sinónimo de llegar?

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Delforibarra
Delforibarra
  • 23
  • 20
  • 19
  • 15
  • 10

arriba no es sinónimo de llega

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/RobertoResendiz

arribar también debería ser correcto

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Judit481895

lo escribo correcto y da error

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/JesusArroyave

El llega

0
RespondeHace 11 meses

https://www.duolingo.com/yola197992

Cuando en ingles queremos decir " el llega" utilizamos el presente continuo. Es decir, acabamos el verbo en ing. Porque esta llegando en ese momento o viene de camino y le queda poco. El caso es k ya ha comenzado la accion de venir. En español, sin embargl usamos el presente simple o del subjuntivo y vendria a significar lo mismo. La persona ya ha iniciado el camino. En frances puede que se acerque mas a la forma inglesa.

0
RespondeHace 11 meses

https://www.duolingo.com/LuisFernan947703

No estoy de acuerdo es presente y no gerundio

0
RespondeHace 2 meses

https://www.duolingo.com/luisehc
luisehc
  • 14
  • 11
  • 5
  • 3
  • 3

A mi me suena como "ils arrivent"

-1
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/BrianMacedo

Son diferentes ya que para "ils arrivent" habría liasion escuchándose la S.

4
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/rxborquez

Il arrive e Ils arrivent se pronucian exactamente igual---> /il a.ʁiv/ (Alfabeto Fonético Internacional)

https://fr.wiktionary.org/wiki/ils/

-3
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/Leumas11

No, la liaison hace la diferencia. :-)

2
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/RandomWill
RandomWill
  • 14
  • 13
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6

Para mi aqui hay la idea de algo en processo - "Regardes, ils arrivent", y asi que "estan llegando" es bueno en el contexto. Pero si se dice "Ils arrivent plus tard" mejor seria "llegan".

-1
RespondeHace 2 años