1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "It is your home."

"It is your home."

Traducción:Es tu hogar.

March 16, 2013

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Guillermo.Pablo

Tambien podría traducirse como "Esta es tu casa". Creo que debería ser aceptado.


https://www.duolingo.com/profile/Mariela549517

Entonces seria This is your house. House es lo material el edificio. Home se refiere a lo sentimental, el cariño o abrirle las puertas a alguien q aprecias.


https://www.duolingo.com/profile/oduld

Es más correcto home, pero nadie dice "me voy a mi hogar". También valdría : Esta es tu casa, nadie diría, este es tu hogar. Frases cómo "Estás en tu casa" Nadie dice "Estás en tu hogar". Quedaría curso y raro.


https://www.duolingo.com/profile/gran_lady_12

Este es tu hogar debería aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/dnuam

Significa es tu hogar porque este es"this"


https://www.duolingo.com/profile/dnuam

Pero al fin y al cabo es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/karlitavfr

En español uno es libre de poner los artículos.


https://www.duolingo.com/profile/AbdielEliu

"Ese/este es tu hogar" está correcto, debería aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/Mariela549517

Ese es That y Este es This. El inglés es muy especifico.


https://www.duolingo.com/profile/EmaCristinaSuar

Este es tu hogar en español, es correcto


https://www.duolingo.com/profile/LpezLeo

La misma cosa ome


https://www.duolingo.com/profile/AJoseBorrell

Casa deberia aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/Efford13

Este es su casa deberia aceptarse

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.