Dělám is a word with many meanings. The main meaning is the same as the English "do" (as a verb with meaning, not as an auxiliary) or German machen. What are you doing? Was machst du? Co děláš? The producing meaning of dělat is somewhat colloquial.
As I see you're Polish - sometimes it is useful to compare Czech constructions to Polish ones, but sometimes it is confusing - vyrábíme is similar to Polish wyrobimy, but it's present while the Polish one is future.