1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Hoje nos encontramos com o a…

"Hoje nos encontramos com o arquiteto."

Tradução:Oggi incontriamo l'architetto.

December 10, 2017

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/DanteHollanda

Não seria "Oggi ci incontriamo col architetto."???


https://www.duolingo.com/profile/IldeuFantini

Também acho! Caso contrário, na minha opinião (ainda de estudante, é claro) em português seria: "hoje encontramos o arquiteto"


https://www.duolingo.com/profile/joseraulfa

porque nao troviamo, se querem dar uma outra palavra ok. mas isso deveria constar como observacao


https://www.duolingo.com/profile/danilo430845

A diferença entre ambos é que, enquanto o verbo trovare utilizamos para objetos ou coisas, o verbo incontrare utilizamos para pessoas e animais.


https://www.duolingo.com/profile/Giulia287561

Na verdade não é bem essa a distinção. Eu posso dizer "Trova il tuo fratelo" por exemplo.

"Trovare" é traduzido por "encontrar" quando tem o mesmo sentido de "achar algo/alguém que estava procurando". E posso estar tentando achar um amigo num bar, e neste caso, apesar de ser uma pessoa, usarei o verbo "trovare".

O "Incontrare" é usado quando encontramos algo que não era esperado. Por exemplo, quando esbarramos com um amigo na rua. E também é usado quando já havíamos marcado o encontro (como no caso do arquiteto do exercício).


https://www.duolingo.com/profile/RANALLI476444

Deveriam explicar isso melhor... Eu tambem usei "Ci incontriamo"... e errei.


https://www.duolingo.com/profile/ARNALDOCOR18

Hoje tivemos um encontro. Então nos encontramos. Hoje encontramos com alguém. Então encontramos alguém. Sendo assim:

Hoje nos encontramos com o arquiteto = oggi ci incontriamo col architetto.

Hoje encontramos o arquiteto= oggi incontriamo l'architetto


https://www.duolingo.com/profile/Civi10

Aceite ci

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.