1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "¿Su empresa hace operaciones…

"¿Su empresa hace operaciones bancarias o publicidad?"

Traducción:Does their firm do banking or advertising?

December 10, 2017

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Does your firm make banking operations or advertising. Rechazada pero creo que no está del todo mal, Es otra forma de expresar lo mismo, Digo yo.


https://www.duolingo.com/profile/Nina80650

DanielRoca0 porque se refiere a la empresa que es ella tercera persona por eso lleva does


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

No es a DOES a lo que se refiere DanielRoca0, sino a traducir el verbo por "make" en vez de "do". Hice lo mismo y, si no fuera habitual, lo considero bien ya que sin dudas se entiende. El inglés, como todo idioma, es mucho más que las indicaciones de un curso desde sus límites.


https://www.duolingo.com/profile/fabiancho07

No me es claro porque se empleo el uso del Does y no del Do


https://www.duolingo.com/profile/Alg3br4

because is in third person so it is does


https://www.duolingo.com/profile/MariaLucilu1

Does, tercera persona y es pregunta


https://www.duolingo.com/profile/Andrs218

Their firm=la firma de ellos, sigue aiendo un objeto que pertenece a mas de un sujeto, asi que yo lo tomaría como "it" y de ahi lo conjugaría


https://www.duolingo.com/profile/mariaarace115900

Mi respuesta está correcta. Como voy a adivinar si se refiere a ud o a ellos?


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

El sujeto es la empresa y el verbo está bien conjugado en tercera persona del singular.


https://www.duolingo.com/profile/miquel825578

"banking" se traduce al castellano como "banca", operaciones bancarias es otra cosa, y debe traducirse como "banking operations".


https://www.duolingo.com/profile/affrancol

¿No podría usar "make" aquí?


https://www.duolingo.com/profile/dlcoutts

No. Soy anglohablante.


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Que pena que no aclares por qué no. Me hubiese gustado leer algo que me aclare esta cuestión. Siempre caigo en lo mismo. Make es hacer algo, construir, etc y en este caso es hacer operaciones bancarias.


https://www.duolingo.com/profile/luisdossan18

no soy un experto amigo (un estudiante sencillo que quiere aprender), pero creo que el caso de MAKE es para un contexto de algo tangible, en pocas palabras hacer cosas que fisicamente se puedan tocar


https://www.duolingo.com/profile/Gustavo41298

"Make sure", "make mistakes", por ejemplo, no coinciden con esta opinión. Esa limitación en el uso habitual de "make" puede ser poco frecuente, pero me parece que se entiende y creo que se le puede aceptar a un estudiante.


https://www.duolingo.com/profile/heisxb

no tanto, el verbo MAKE es más sinónimo de CREAR, y en la oración se refiere a "HACER" que sería "DO"


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

Does their firm make banking or advertising? Rejected, in this case I think they have been too rigorous with me. But, that has permitted me to learn to say rigorous. Since I did not know how to say "riguroso" I was going to write hard.


https://www.duolingo.com/profile/MariaLucilu1

Does your company do banking or advertising. ES ACEPTADO


https://www.duolingo.com/profile/HeverVinas

Your company does banking or public operations


https://www.duolingo.com/profile/Deb11345

Necesita formar esta oración como una pregunta. Pues, does your company do banking o advertising. También publicidad puede ser publicity pero no usa public operations.


https://www.duolingo.com/profile/GustavoGon641336

En lugar de advertising escribí publicity y me tomó como error


https://www.duolingo.com/profile/Rafael_32388

¿Porqué usa dos veces el verbo hacer, Does y do en la misma oración? ¿Hace su empresa hace operaciones bancarias o publicidad? Esto sería literalmente.


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Does o Do al inicio de una frase equivale a ¿ es decir que se trata de una pregunta sin más. En este es Does porque la firma o empresa de ellos es la tercera persona del singular para los otros pronombres se emplea el DO al inicio.


https://www.duolingo.com/profile/luisdossan18

ya entiendo: es decir their firm ó their company, es lo mismo que decir the company (que es tercera persona IT) asi que se pregunta DOES


https://www.duolingo.com/profile/Lepe48

Pregunta del millón: ¿Dónde se ha metido "operaciones"?. Que yo sepa "operaciones de banca" = "banking operations.


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

banking = operaciones bancarias American Engish, en UK bank operations


https://www.duolingo.com/profile/Henry800375

Banking operations? Why not?


https://www.duolingo.com/profile/Luis145034

Me gustaría saber por qué no acepta "enterprise" (que, según yo, también significa "empresa")


https://www.duolingo.com/profile/bajenjo

Does his company do banking or advertising?


https://www.duolingo.com/profile/jessewart

Su empresa= la empresa de el....does he firm do....es una reapuesta valida....no se eapecifica si es la empresa de el, de ella o de ellos


https://www.duolingo.com/profile/Saul.Alonso

Porqué rayos no me acepta eso. Viendo el traductor empresa también es compañía, a menos que no se use igual, y Banking operations es literal operaciones bancarias, y aunque fuera diferente idioma, se da a entender "Does their company do banking operations or advertising?"


https://www.duolingo.com/profile/5UaMSvOg

En español podemos decir su empresa para segunda persona o tercera, la respuesta debe ser buena en ambos casos


https://www.duolingo.com/profile/JesusRogel3

Las dos frases "coinciden" en su significado.


https://www.duolingo.com/profile/Gee899191

Verry confusing!

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.