"Willkommen am Fachbereich Medizin!"

Traduction :Bienvenue à la faculté de médecine !

December 10, 2017

6 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Simonoma

Que Duo refuse refuse ma proposition : "Bienvenue à la Fac de Médecine" parce que j'ai écrit "Fac" à la place de "Faculté" ... eh bien, je ne l'accepte pas à mon tour, et j'élève une protestation solennelle !

October 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Que fait l'ONU?

December 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/LuigiDIPaola

Pourquoi pas "Bienvenus" ou "Bienvenues"?

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

Car c'est un raccourci pour "je vous souhaite la bienvenue".

Il y a :

  • bienvenu,e,s : adjectif (qui arrive à point nommé, "une information bienvenue")

  • bienvenu,e,s : nom. (personne qu'on accueille avec plaisir, "soyez le bienvenu, mon ami")

  • bienvenue : nom féminin (formule de courtoisie pour souhaiter un bon accueil, "je vous souhaite la bienvenue") >> nous sommes dans ce cas de figure.

June 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/berncol

Et si l'on sous-entend "(Soyez les ) bienvenu(e)s à la faculté de médecine", comment écrirait-on "bienvenu(e)s" ? Je sais bien que votre explication est celle que de nombreux auteurs, sites, dictionnaires donnent, mais je ne peux m'empêcher de penser que c'est très rigide comme règle, en comparaison de la souplesse actuelle manifestée pour de nombreuses autres règles bien plus douteuses.

June 19, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PatriceW1

"Fac" devrait effectivement être accepté....

May 9, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.