"L'ho seguito."
Translation:I have followed him.
March 16, 2013
23 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
The slashes indicate a phonemic transcription and the primary stress is shown by the mark ', placed BEFORE the syllable concerned. Therefore, I wrote correctly /se'guito/ = verb (followed); /'seguito/ = noun (continuation). In /se'guito/ the accent is on the second syllable, in /'seguito/ the accent is on the first syllable. :-)