Translation:I want a bowl of beef noodles.
To my understanding 碗 is also a measure word. One bowl of noodles is 一碗面. But if the bowl is the main subject you would use 一个碗 since you don't use it to measure anything else ie. 我要一个碗. If you instead write 我要一碗 it would translate loosely to "I want a bowl of ", at least to my understanding. Correct me if I'm wrong.