From the suggested words i could only put together: Your book is under a television.
That sounds weird. "The" would be better there.
"below the television" was marked wrong. Is there a difference in meaning or should "below" be accepted too? In English, "under" would be more natural, but you could say "below", especially if it's a wall-mounted TV.
Can't we just say 你的书在电视下？ Since the previous lesson Duo taught me like this. Like 你的手机在桌子下。
your book is beneath the tv?
Your book is underneath the tv - many English speakers will use TV as standard this should be accepted
the way they said 书 is seriously weird and wrong . reported 7/22