Is the order of 'from the house' and 'to the library' important in Korean even though they convey the same meaning in English?
I always see the 에서/부터 part followed by 까지 part. I never noticed anyone using the opposite.
Now, if that's a solid rule or just a habit, let's see what the natives say.
That woman over there goes to the library from the house.
So, '에서' means 'from' and '까지' means 'to' ?
From the tips for Verbs 1, "-까지" means: "up to (implies some sort of boundary/limit)"
Do i really should write "over there"
Why Houses? Why does Home not work?
What's wrong with
"That woman over there goes to the library from home"???
Yeah, I had the same issue with "home".
I thought 까지 was together???
it is 같이