"En un momento"
Traducción:In a moment
March 16, 2013
6 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
ElChiniNet
377
Es verdad, pero también puede interpretarse como "en un rato" cosa que "in a moment" deja claro. En el habla cotidiana hay entonación y por supuesto lenguaje no verbal como los gestos por lo que no cabría ninguna confusión al decir "in a while" para expresar "en un minuto", "en un momento".