"Tomorrow will be December twentieth."
It's likely this question not only doesn't accept あした written in kanji but at the same time doesn't accept either 十二月 or especially 二十日 written in kana!
If this question is typical of the others in the course containing numbers, then the answers are probably marked the following ways:
- 明日は十二月二十日です。 "Wrong"
- あしたはじゅうにがつはつかです。 "Wrong"
- あしたは十二月二十日です。 "Correct"
- あしたは１２月２０日です。 "Correct"
These should all be correct. But Duo will probably tell you off for using kanji AND for using kana if you use either of them in places it doesn't happen to like. xD
I completely agree.
Where I said "they should all be correct", what I meant was "they are all correct" (not that all of them are accepted though). I ended up writing "should" instead of "are", thinking at that moment only of the first two answers in my list not being accepted when they should be. I don't think the answers in that list should all be accepted.
I too don't think that last answer in the list is a good thing to accept. At the same time though, I don't believe it should be marked as being wrong either... What I think would be ideal is if Duolingo instead cleared the text input box and displayed a message saying "your answer is correct, but numbers must be written in Japanese to be accepted". ^^
あしたはⅩⅠⅠ月ⅩⅩ日です。? I'd be extremely surprised if it ever were to accept this anyway! I assume that when you said "Roman numbers" you instead meant Arabic numerals? :P
I wish that Duolingo would stop splitting words when we are expected to put the given words together to make sentences. The pronunciations for kanji often differ when the kanji are in pairs in a word as opposed to standing alone. If I didn't already have some understanding of On'yomi readings vs. Kun'yomi readings, I wouldn't have any idea of what is going on. Not only that, but many kanji have more than two readings. Splitting words is unnecessarily confusing, especially when the answer is then mispronounced in the audio.