Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Ils cassent des verres."

Übersetzung:Sie zerschlagen Gläser.

0
Vor 4 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/fer84
fer84
  • 22
  • 12
  • 8
  • 6
  • 6
  • 2

Gibt es einen phonetischen Unterschied zwischen "Ils cassent des verres" und "Il casse des verres"?

Ich habe gerade im Diktat, einen Singular gehört und einen Fehler bekommen. Gibt es einen Unterschied? Wenn nein, gibt es eine Möglichkeit die Übung anzupassen? Wenn ja, ist die Aussprache richtig? Wie wird der Singular ausgesprochen?

7
Antworten1Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/XFabienneX
XFabienneX
  • 15
  • 11
  • 10
  • 7
  • 6

Beide Möglichkeiten werden [il'kas] ausgesprochen. Ich weiß nicht, ob wir da sofort etwas dran ändern können, ich werde das Problem aber auf jeden Fall weiterleiten.

18
Antworten1Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/AndreaSchmidt1

Ja, ist korrigiert worden. Habe grad die Singular-Version geschrieben und es wurde als richtig gewertet.

4
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/wisc01
wisc01
  • 25
  • 25
  • 1105

Ich meine beide Lösungen müssten richtig sein

2
AntwortenVor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/AngelikaFiol

Ich habe auch eben "Il casse les verres" geschrieben und es wurde als richtig bewertet. Es ist korrigiert worden demzufolge.

0
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Kann man das "des verres" auch als nicht-zählbares Wort auffassen? "Sie zerschlagen Glas." anstatt der zählbaren, einzelnen "Gläser"?

0
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 13
  • 13
  • 99

das wäre dann Ils cassent du verrre.
des verres bezieht sich immer auf mehrere Gläser

0
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Danke

0
AntwortenVor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/halbschaf

"Il casse des verres" wird bei mir mit "Sie zerschlagen Gläser" übersetzt. Dürfte aber nicht richtig sein.

0
AntwortenVor 4 Monaten