1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ŝi parolis pri aparta lernan…

"Ŝi parolis pri aparta lernanto."

Traducción:Ella habló sobre un aprendiz en particular.

December 12, 2017

6 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/brione

Kial ĝi devas esti "aprendiz" anstataŭ "estudiante". Mia respondo estis: "Ella habló sobre un estudiante en particular".


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Podría ser "estudiante", sí: repórtala para que acepten también tu traducción.


https://www.duolingo.com/profile/Micky2619

Estoy totalmente de acuerdo. Aún no lo han aceptado


https://www.duolingo.com/profile/RothCV

Quizá tiene que ver con la intención del uso del Gerundo -ant en lernanto. Que si bien es cierto podría referirse a un "estudiante", busca explicar que la persona que está aprendiendo no se dedica a tiempo completo a ello (como un estudiante) , sino únicamente por un periodo no definido (Hoy está aprendiendo, quizá mañana ya no). En consecuencia la mejor manera de expresar esa idea es con la palabra "aprendiz".


https://www.duolingo.com/profile/strigo_cl

terura traduko de "lernanto" ĝi neniam estas "aprendiz" !!!!


https://www.duolingo.com/profile/EliasFromM1

Yo me fui con el concepto general que me deba la oración y pensé y escribí "alumno". Lo consideran apropiado?

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.