Proč je "Ty jsou ty staré domy." dobré ale ne "Ty jsou to staré domy."?
To jsou staré domy?
This is just "Those are old houses."
why is "to jsou ty domy staré" wrong?
Hi! I think it is because in Czech, as in English, the adjective must precede the noun it qualifies. Therefore “staré domy”.
Ty jsou or To jsou appear to be correct here. Why are both correct?
*Ty jsou staré domy." is not correct Czech. You should use the "to je/je to/to jsou/jsou to" pattern.
What is the difference between "To jsou ty staré domy" and "To jsou staré domy"? They look the same to me. Is "ty" changes meaning in any way?
Yes, it does. First is "Those are old houses." the other is "Those are those the houses.", that means the houses we were speaking about before. The first option is just telling that they are old.