"Vorrei tanto che lei si decidesse."

Tradução:Quereria tanto que ele se decidisse.

December 13, 2017

17 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Vagner196484

a tradução está errada ! queria tanto que ela se decidisse


https://www.duolingo.com/profile/Vagner196484

está errada a tradução "lei e não lui"


https://www.duolingo.com/profile/IaraPiuma

Está errada a correção lei é ela.


https://www.duolingo.com/profile/TmaraSalvi

a resposta está errada "lei" ela


https://www.duolingo.com/profile/RicardoGeb1

Lei é ela. A resposta está errada


https://www.duolingo.com/profile/CHSSM
  • 1305

Afinal é ele ou é ela?


https://www.duolingo.com/profile/cronap

Ele ou ela


https://www.duolingo.com/profile/cronap

É difícil adivinhar quando é ele ou ela. Que bagunça!!!!


https://www.duolingo.com/profile/RicardoGeb1

lei com minúscula é Ela


https://www.duolingo.com/profile/JayrBerald

Corrigir para ela


https://www.duolingo.com/profile/IRONILDO16

Apesar de todas as contribuições vindas dos estudantes, e há muitos que realmente sabem do que estão falando, o Duo insiste em dar como errado o que é respondido certo. Está faltando seriedade, e muita!!!


https://www.duolingo.com/profile/Marciwamoto

acho que não existe a forma verbal "quereria"


https://www.duolingo.com/profile/Alb_Santos

Na verdade até existe, nós é que não usamos normalmente. Em vários verbos do português (incluindo querer), usamos as formas que seriam do pretérito imperfeito com valor gramatical de futuro do pretérito, sem nem nos darmos conta disso. Ex: a frase "eu podia ir à loja se não estivesse chovendo" tem na verdade o sentido de "eu poderia ir à loja se não estivesse chovendo"


https://www.duolingo.com/profile/Andria60373

Misoginia! Várias "ela" ignoradas! =B

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.