"Those are not pears!"
Translation:To nejsou hrušky!
10 CommentsThis discussion is locked.
628
From the Tips provided, I thought that "ty" is used for feminine plural nouns, both nominative and accusative, so I do not understand why "to" is correct in this sentence. I thought "pears" is a feminine plural noun in Czech. I would really appreciate it if you could explain.
Yes, "ty" is indeed used as a modifier for feminine plural nouns in the nominative and accusative cases. In this sentence, "to" does not act as a modifier of the noun, but essentially as the subject of the sentence. "To" is regularly used in constructions like "to je" and "to jsou," where "To je" means "It is / That is" and "To jsou" means "They are / Those are." In these constructions, "to" is always used in the singular whether the verb is "je" or "jsou." It can be confusing at first, but the more you see it, the more sense it will make.
1388
Okay, good - so in the singular, "to neni hruska", and plural "to nejsou hrusky" (plus diacritics of course), right? Thank you for that.