"O en geç sekize kadar kalır."

Çeviri:Er bleibt spätestens bis acht.

December 13, 2017

8 Yorum
Tartışma kilitli.


https://www.duolingo.com/profile/messer689857

Er bleibt spätestens bis acht Uhr kabul etmedi!!


https://www.duolingo.com/profile/FraukeNahr

Er bleibt HÖCHSTENS bis acht. oder: Er geht SPÄTESTENS um acht.


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

evet, haklisiniz. Rapor yaptim. Almanca cümle yanliş


https://www.duolingo.com/profile/CenGo893838

Er yerine neden Sie kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/MuratSever2

er bleibt spaetestens um acht neden yanlış ?


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Diyoruz "Er bleibt höchstens bis acht." (Bence: O en fazla sekize kadar kalır) Yukarıdaki Almanca cümle yanliş. Diyebilirsin: "Er geht spaetestens um acht" (Bence: O en geç sekizde gider)

bis acht = saat sekize kadar

um acht = saat sekizde

Umarım bu size yardım edecek.


https://www.duolingo.com/profile/HerrBAR1S

Spätestens bleibt er bis acht şeklinde de olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

hayir. Duolingo cümle maalesef yanliş. soätestens/en geç = nicht später als/daha geç degil. "soätestens", "bis" ile kullanılamaz, "soätestens", "um" ile kullanilir. Bu yüzden: "Er geht spätestes um acht" veya 'Er bleibt höchstens/längstens bis acht"

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.