Translation:Even after four children, Žofie looks like a young girl.
"Little girl" would be "malá dívka." I don't know whether "seems like" would be accepted, but that would be interesting to find out. I've seen that translation for "vypadat" somewhere else (not on DL yet, though, I don't think.)
I guess it would be "mladá dáma" or "mladá páni" in that case, also "young lady" doesn't seem to say what the sentence is meant to express: that looks like a young girl, most likely not lady-like (in which case she would seem more mature no matter what and saying that whole thing would make no sense).