1. Forum
  2. >
  3. Topic: German
  4. >
  5. "You all help him."

"You all help him."

Translation:Ihr helft ihm.

December 13, 2017



What's wrong with "Ihr alle helft ihm." Because I used 'alle', it was marked wrong.


I'm a native German speaker and I think this should be correct. "Ihr alle helft ihm." is a correct German sentence.


It seems that they have corrected; I have tried it and it worked. However, I have tried before Ihr helft ihm alle, because in an earlier example, with all of us, they put alle to the end; however, it hasn't worked with me, I do not know why!


Correct indeed. Suggestion to Duolingo team: to avoid confusion around the "all" disappearing in English: why not using a form such as "Julia and Karl, you help him" so it's clear that the subject is not singular but plural?


Yep stupid. Ihr alle helft ihm. Is correct


Ihr helfen ihm... This marked wrong Why? Helfen is prural right?


"I helps him... this marked wrong Why? Helps is singular right?"

German doesn't have a "plural verb form" any more than English has a "singular verb form".

wir helfen (we help) and sie helfen (they help) have the same verb form but ihr helft (you [all] help) has a different verb form.

Not so much different from how "I help" and "you help" have the same verb form but "he helps" has a different verb form. There isn't just one "singular" or "plural" verb form -- in either language!


the word "all" is missed in translation


Sentences containing "you all" are those added by the Pearson team for their course - they use that phrase to indicate that they expect the answer ihr rather than du.

I suppose that both ihr and ihr alle should be accepted in that case but generally they do not.

Report the other version if you like.

Eventually, the Pearson sentences will be removed from the public course but I do not know when.

Edit: This never happened. So we're stuck with the Pearson sentences for the foreseeable future.


"Eventually, the Pearson sentences will be removed from the public course but I do not know when." Is the private course strictly DuoLingo with out the Pearson additions?


It's all a bit mixed up, unfortunately.


And to add on to the "rather than du" bit, using "du"would be incorrect. The sentence demands a plural. Only "ihr helft..." or "Sie helfen..." are correct.


I think if this Pearson team could have made this "You (pl) help him"


Sorry for duplicate, my last statement was submitted incomplete. Anyway, I feel that "You (pl) help him" would have been less confusing and more specific than "You all help him." The latter feels like something one would say to a group of lazy workers. "You ALL help him." HAHAHA!


The confusion here is that Pearson is using American English, not British (and therefore English) English. The correct, original English usage is "You" not "You all". If courses use American English as a default, they need to say so, in order that English people know to be on the lookout for the American version of English.



  1. "English English" is not more correct than the other varieties.

  2. Pearson uses British English

  3. DuoLingo uses American English (in all exercises)

  4. "You" (without "all") is the second person plural pronoun in American, British and all other forms of English


That's actually the frustrating part--"you all" is actually more regional American English. In non-Southern parts of the US, you might say "You guys", or "Youse" if you're from like the New Jersey area.

If courses use American English as a default, they need to say so

The mods have said in other discussion threads, that Duolingo does in fact use American English for all of its stuff, at least for English->German courses.


So it should rather be "you (pl.)", to indicate it's the plural form of "you"?


"You all" is okay, but where I live we prefer "y'all" or "all y'all." :)


Where I live we would say "yinz"


Where I live there is no plural form of 'you', so I read it as You - all help, not You all - help.


Why is the formal case not accepted here?


This is a sentence created by the Pearson cooperation ( https://www.duolingo.com/comment/24066422 ).

They didn't add a version of the sentence with Sie in it -- perhaps they forgot or simply didn't think to add it.

Report the missing alternative if you'd like.


    It is now.


    Now, why not euch for "you all" here?


    Because euch is dative or accusative (object form), but here "you all" is the subject and so you need the nominative case: ihr.


    Right, thanks for the reminder!


    Why is it helft and not helfen. Wouldn't you all be more than one person?


    Why is it helft and not helfen.

    Because the subject is ihr, and ihr has verb forms that end in -t.

    Wouldn't you all be more than one person?


    But just as English doesn't have "a singular verb form" (we don't say "he sleeps and I sleeps"), so German doesn't have "a plural verb form" (we don't say wir helfen und ihr helfen).

    The verb ending -en in German is for wir (we) and for sie (they) but not for ihr (you - plural). It's not "the plural verb form" any more than -s is "the singular verb form" in English.


    Thank you for your support.

    [Singular] I: Ich lerne Deutsch. you: Du lernst Deutsch. (you: Sie lernen Deutsch.) he: Er lernt Deutsch. she: Sie lernt Deutsch.

    [Multiple] we: Wir lernen Deutsch. you: Ihr lernt Deutsch. ⇒ This case they: Sie lernen Deutsch.


    Shouldn't you be saying that the second person plural has it's own verb form as opposed to the first and third persons?


    Why helft is used in this Everywhere else duo is using hilft


    helft is the verb form to use when the subject is ihr (= you, several people)

    hilft is the verb form to use when the subject is one of er, sie, es (he, she, it)


    As an English speaker I would say "All of you help him" in contrast to "You all help him"


    You can also just say "You help him", but the listener would only know you meant plural from the context, which is why "You all" or some other cue is needed in this case.


    I think should be able say, Sie alle helfen ihm this was marked wrong


    Report it as a missing alternative if you'd like.


    I've noticed a couple of people saying they've used certain words and been marked down. As there doesn't appear to be a keyboard option (at least on the web) and there isn't a button to press, how are they using alternative words?


    there doesn't appear to be a keyboard option (at least on the web)

    That's odd -- I thought it was only on the web where there was a little icon at the bottom of translation exercises allowing you to switch between a tapping exercise with a word bank and a typing exercise where you could enter free text.

    It's possible that you're on the "wrong" side of an A/B test -- Duolingo is constantly testing various changes to see how they affect the learning process, and so Duolingo does not act identically for everyone.


    I've never noticed a word bank / typing icon. I'll have to keep a look out.


    hi. i have a question. based on " meinem hund schmeckt das essen" , out of curiosity, i put here "ihm helft ihr" and was marked wrong. could anybody help clear this for me? thanks


    @AlexandraL588281: Since no one more fluent in German has responded to your query, I will, with limited fluency, try. In your first sentence, “my dog” is the subject and should, therefore, be in the nominative case, i.e., “mein Hund.” You have used the dative (indirect object) case, and that’s wrong. And nouns in German being capitalized, “das essen” should be “das Essen”. Your second sentence appears to be grammatically correct, that is, the correct words and endings are used, but it is so damn awkward (“him help you”) that I would say it is wrong. It should be “you (plural) help him,” that is, “ihr helft ihm.” If I’m wrong, I’d appreciate someone more fluent correcting me.


    The original example translates to pretty much " the food tastes good to my dog" it was a sentence Duo gave. So the " meinem Hund in dativ was correct. Das Essen was the subject, therefore in nominativ. Thank you for your reply.. i was wondering if the word order is correct. Duo doesn t accept it.. but I wanted to know.


    Why not "du hilfst mir"?


    Why not "du hilfst mir"?

    mir means "me", not "him"

    du is for speaking to one person, not several at once ("you all").


    4.Akkusa Direct object: Acts directly on purpose. 3.Dative indirect object: affects the purpose. (Subjects who feel or feel motions) So "help" corresponds to 3 above. So it ’s “mir”. I learned that way.


    Shouldn't eure/euer also work here?


    Shouldn't eure/euer also work here?

    No -- why do you think that a word meaning "your" would work in this sentence?


    You all implies that there are more than one people.



    But you cannot say "Your help him".

    You can say "You help him" but not "Your".

    eure and euer mean "your", not "you".


    What is the difference between hilft and helft?


    What is the difference between hilft and helft?

    Please read the comment thread started by AmitVaid3 instead of repeating the question.


    Why did they add "all" to the sentence when they intended to only to ask for "they"?


    I'm confused because there's no indication if "Ihr" is "she" or "they", I put "ihr helfen ihm", because it is supposed to mean "they help him", but that was wrong. Can anybody explain how i would know the difference by looking at this sentence?


    I'm confused because there's no indication if "Ihr" is "she" or "they"

    Uh, what?

    "she" and "they" are sie, not ihr.

    ihr could the possessive form of those pronouns ("her ...; their ..."), but there is no following noun here.

    ihr as a subject pronoun means "you" (when speaking to several people at a once). ihr requires verb forms in -t, as in ihr trinkt, ihr esst, ihr denkt, ihr wascht, ....

    "they help him" would be sie helfen ihm.


    Why does their example not have "alle" for all. would not the English translation of what they have be "you help him"? This translation does not not make sense to me.


    Why does their example not have "alle" for all.

    Please see the comment thread started by Kim1947.


    I am just curious, but I have heard that use of the dative cases can allow one to play with word order in German. So, I tried, Ihm helft ihr, just to see if that would work, and it was marked incorrect. Which is fine, because I said it backwards.

    BUT, out of curiosity, can you switch datives around and be understood? Ihm helft ihr or Ihr ihm helft ? I just had read there was a greater freedom with sentences in German, than in English.


    It told me the answer should be "sie helfen ihm". Would that not be they help him?


    It told me the answer

    "the answer" implies that there is exactly one answer. But nearly all sentences have more than one acceptable translation. So at most, Duo might tell you that the following is "an answer".

    "sie helfen ihm". Would that not be they help him?

    sie helfen ihm is indeed "they help him".

    But Sie helfen ihm is "you help him" -- Sie (always capitalised) is the formal "you" (like Lei in Italian or Usted in Spanish or vous in French).

    As a full sentence (where the first word is always capitalised), you can't tell the difference between the two.


    Why is it ihm instead of ihn? Why are we using the dative instead of the akkusative? (I guess it's something like 'I give help to him') How can we know when do recognize which one to use?


    Why is it ihm instead of ihn? Why are we using the dative instead of the akkusative?

    Because the verb helfen takes an object in the dative case. Just something you have to memorise for this verb, and a handful of other ones, such as danken, folgen, gefallen, gehören, antworten.


    "you all" refers to plural but Duo used "helft" singular verb. Help me please


    "you all" refers to plural but Duo used "helft" singular verb.

    helft is never singular. It's second person plural (for the subject ihr).

    Third person singular would be (er/sie/es) hilft, with a changed vowel.

    Remember that ihr takes verb forms ending in -t: ihr trinkt, ihr esst, ihr helft, ...


    Ihr can me y'all. One thing I think is funny is one of my friends who is a native German and lives in Germany uses y'all a bunch despite never living in the US yet alone the South East.


    While everybody's confused on 'Ihr', I'm wondering why the dative form of 'Ihn' is being used. Is this because the verb 'helfen' is one of those verbs that automatically turns the accusative objects into dative cases?


    helfen takes an object in the dative case: ich helfe dir; du hilfst mir; wir helfen dem Mann; ihr helft der Frau.

    (I wouldn't describe it as "turning an accusative object into a dative case", though.)


    Why "du hilfst ihm" is wrong?


    Why "du hilfst ihm" is wrong?

    Because du is only for talking to one person.

    "you all" is used for talking to several people at once.


    I don't understand how "Ihr helft ihm" (marked correct) translates to "you all help him" instead of "you help him" (alle was not an option from the given words)


    Why isn't it "helfen" as "you all" implies plural?


    Why isn't it "helfen"

    Because ihr verb forms end in -t, not in -en.

    "you all" implies plural?

    That's irrelevant. "I" implies singular but that doesn't mean that we use "the singular form 'helps'" in English, as in "I helps".

    German doesn't have "a plural form" for verbs any more than English has "a singular form".


    Ihr helft ihm alle seems to be more correct!


    So the verb asks for dativ? It's more like "you give help to him"?


    So the verb asks for dativ?


    It's more like "you give help to him"?

    If that helps you remember that helfen takes the dative case.

    But some verbs require the dative case that can't be explained with "give" (jemandem danken = thank someone / give thanks to someone, but jemandem folgen = follow someone = give ... to someone??).


    There was not alternative for "all" on my screen.


    This is a bit of a problem since standard english has no plural 'You', this is why so many english dialects have come up with one. The issue here is imo that Duo needs to reflect what other of my German tutors have, simply marking You (Sing.) and You (Plu.) accordingly. I wouldn't say you all I'd say 'Yous', and in formal speech I'd probably just use 'You' because it would be obvious from context.


    Why no "Ihm helft ihr?" Am I not allowed to emphasize that you all are helping HIM?


    When alle is used it is refering to plural. Therefore Sie makes more sense. What is German for Yall? LOL.


    What is German for Yall?

    ihr (subject form) / euch (object form)


    Is there an equivalent that's as colloquial as "y'all" is in English? Something you can say to a group of friends, but not in a formal context?


    Is there an equivalent that's as colloquial as "y'all" is in English? Something you can say to a group of friends, but not in a formal context?

    In a formal context -- roughly, when you're on a last-name basis --, you would use Sie.

    ihr is informal, but I wouldn't say it's as informal as "y'all". It's simply the default pronoun to use with people you're on a first-name basis with. Friends, family, children. Co-workers, depending on the place you work.


    In British English "you all" means more than just "you" (plural). Is "Ihr alle helft ihm" wrong?


    The Glasgow plural "yous" for American "y'all" is useful but sadly not standard. In British English the stress in "you all" would always be on the word "all"


    Yo bruh how Germans say "yall" doe?


    how Germans say "yall"

    ihr when it's the subject, euch when it's the object.


    I used the plural helfen and was marked wrong. I don't understand. I am English, I also speak Spanish and am learning German but I find it so hard. I don't understand the endings. When i just think I've got it an exception pops up. I need to understand why!


    'helfen' is only for some plural pronouns, specifically Wir (We) and Sie (They). For Ihr (You plural), it's helft.

    • Ich helfe

    • Du hilfst

    • Er/Sie/Es hilft

    • Wir helfen

    • Ihr helft

    • Sie helfen

    Check out this site: https://conjugator.reverso.net/conjugation-german-verb-helft.html

    You're probably forgetting this because Duolingo doesn't use Ihr a lot in its practice sentences; never rely on Duolingo to tell you every conjugation--always check the full conjugation on another site to make sure you know how it works for each pronoun.


    I tried 'alle helft ihm', which is apparently wrong without 'ihr', but, in earlier exercises, the duo translation for 'everyone' or 'all of them' etc, is just 'alle'. I find the various contradictions confusing.


    What is wrong? I used iht helft ihm.


    What is wrong? I used iht helft ihm.

    iht has to be ihr.


    This use of "You all" for the plural "you" is limited to American states south of the Mason Dixon Line. it's unclear what your meaning is. You might as well say "Youse which would be clearly understood by your Irish and Australian and New Zealand users (35 million people) but nobody else. For clarity I suggest you just use "you (plural)"


    Should it be "Ihr alle helft ihm" or "Ihr helfen ihm" ?


    Why not helft ihr ihm?


    Why not helft ihr ihm?

    Because you're supposed to translate "You all help him." (a statement) and not "Do you all help him?" (a question).


    I put the '?' to make it a question on my comment, but I meant why not 'helft ihr ihm'? (the answer to the Duolingo question would exclude the '?', of course) Ihr helft ihm sounds like an un-German word order but I'll get used to it.


    Ihr helft ihm sounds like an un-German word order

    Eh? Why?

    The basic rule of German word order is "The verb is in the second position in a 'basic' sentence (in a declarative main clause)."

    So it's Ihr helft ihm. with the verb helft in the second position.

    And the most neutral word order has the subject in the first position, before the verb -- another point towards ihr helft ihm.

    Yes–no questions, on the other hand, have the verb in the first position of the sentence, which is why helft ihr ihm can only be a question, never a statement.

    (Commands also have the verb first, but omit the subject: helft ihm!.)


    Well, everyone hates this lame sentence and its poor translation. How about getting rid of it Duolingo?


    At what point would we use Ihre? If we said Ihre Katze or Ihr Hund, but in this case its Ihr ___. Is alle the implied word? or is Menschen implied?


    If we said Ihre Katze or Ihr Hund, but in this case its Ihr ___. Is alle the implied word? or is Menschen implied?


    This is not Ihr (possessive determiner for Sie, the polite/formal "you") -- this is ihr (the personal pronoun: plural informal "you").


    warum ist euch wrong?


    warum ist euch wrong?

    Because you help "him" (ihm) and not yourselves (euch).

    And the subject, "you all", has to be in the nominative case (ihr) -- euch would be dative or accusative.

    euch helft... would be as wrong as "Me am helping..." or "Us are helping...".


    Come oooonn!!! Where is 'All' included here


    The command form of this sentence ('hilft ihn' if I'm not mistaken) should be accepted, but it isn't. Either that, or you should be told whether or not this is the command form.


    Commands usually end in an exclamation mark "!".


    Why not "Alle helft ihm"?


    "You all" is American English, not British (and therefore English) English. The correct English phrase is "You help him". Please correct this.


    "You all" is an American colloquialism. Please remove it. Correct English is "You help him". To include "all" generates confusion for speakers of English who do not use American English, as they think they need to supply an separate word for "all".


    Why not using "you all" every time to avoid confusion while learning from English!?!? It takes so long and it is so ineffitient to learn the correct use of "ihr, euch," etc., without marking the differences!

    Learn German in just 5 minutes a day. For free.