"But I was here before you!"

Translation:Já jsem tady ale byla před vámi!

December 13, 2017

8 Comments


https://www.duolingo.com/vor23

Why does Duolingo keep rejecting my answer when I don't use "já"? A native Czech speaker tells me that translating it without the "já" should be acceptable, since the English here is not necessarily trying to emphasize the "I" word.

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/endless_sleeper

You would need to switch the position of certain words according to the 'second position rule', simply dropping 'já' is not enough.

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/heisyb

"Já tu byl před vámi" is also valid (native speaker)

December 13, 2017

https://www.duolingo.com/tatka_
  • 1490

V překladu vám chybí slovo "ale", proto zřejmě nebylo uznáno.

December 14, 2017

https://www.duolingo.com/Roberto247751

Slovosled v češtině je velice svobodny a trvat na jen jednom možném tvaru věty je dosti zavádějící

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/endless_sleeper

Thank you for your kind comment. FYI, there are currently 217 accepted variants.

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/Jirka800581

Ale já tu byl před vámi?? Why not???

February 14, 2019

https://www.duolingo.com/VladaFu

Missing jsem, it is required in Standard Czech. Unless you can find some reference that says otherwise.

February 14, 2019
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.