This question has become more interesting than I thought after doing a quick google search. Generally fruit is already considered as a plural, e.g. "have some fruit" "that's alot of fruit", never "have some fruits", or "that's alot of fruits". Fruits is used when you allude to the existence of more than one kind of fruit, e.g. "Fruits of the field", "Banana, apples and other fruits", or as a verb "the apple tree fruits this time of year". However, there are many that argue that fruits can be used as the plural. Im not sure if this depends on your location or whether some people are just confused, but I would stick with fruit for conventions sake :)
Fruit is typically an uncountable noun. If you're referring to several different fruit, you can use fruits. That's it.
in French mange = eats or eating? still unable to understand, how same verb will mean present and present continuous!
For present tense there are three translations so "elle mange" could be "She eats", "She is eating", or "She does eat".
I'm not sure about your third translation as 'does' indicates a certainty of an action. So I feel to use "she does eat fruits" (I'll use plural too) you would need to say something like "oui elle mange des fruits"
HELP: Listening to this sentence with out looking at the text....how would you differentiate "Elles mangent des fruits" from "Elle mange des fruits".....How would you know they're speaking of one person or multiple women?
You can't from this fragment, it could be either. The only way you'd know if either from context or asking for clarification!
I typed "elles" and got it marked correct for "she". Shouldn't it be "they", or is it giving me some slack because they sound similar?
You're correct, "elles" means "they" in English referring to exclusively girls. I think that Duo thought it was simply a typo.
The English translation is singular "fruit" while the French is plural "des fruits". Therefore, it should be "She eats Fruits" not fruit.
In standard English, "fruits" refers to a collection of several different kinds of fruit (and is very uncommon, usually used only to disambiguate), whereas "fruit" refers to a single item of fruit OR a quantity of fruit as a sort of mass volume. If I go to a fruit stand and buy a peach, a pear and a bunch of grapes, and someone asks me what I'm eating, I will say "I'm eating fruit" because I would consider it a sort of singular collective mass of fruit-product. If I were French I would say "I'm eating fruits" because I would consider the pieces as individuals. The other way to use "fruits" in English is to refer to a result, as in "the fruits of her labour".
The french pluralism of 'fruit' acknowledges the many within the entire group. Where as English ignores the plurality of a group and acknowledges a single group as one unit.
des: why not 'some fruit'. when i dont translate 'des' as 'some' in other questions i am credited as wrong. i am confused, help please french mates.
For plural mixed, it's ils- it automatically takes the plural masculine. Don't ask me why -_-
Lydia etc. I tell you why, it's simple, we the "He" guys wether things, animals, or humans are just better and if it is not necessary, we won't let anyone know that a few "she" infiltrated the group and may devalue it. All the "she" upthere, consider yourself lucky we're covering for youz! "MCP"always right !
this may have been said earlier but no to my seeing. is elle both a translation for she and the feminine form of they?