"개구리가 못생겼습니다."
Translation:The frog is ugly.
26 CommentsThis discussion is locked.
I just read this very interesting article about the culture of beauty in Korea. It focuses on the etymology of 못생기다, so make sure to check it out ;)
(fyi, this is one of the most interesting blogs around about Korean language, slang and culture).
Here, just gotta remove the url parameters: http://koreanforinternauts.blogspot.com/2017/12/98-youre-f-ugly.html
764
Could you (or anyone else who sees this while using a desktop) by any chance tell me the name of the blog? The link refuses to open :(
This verb has to be put in the past tense.
I copy paste from here.
Yes. It's because they are derived from the verb 잘/못 + 생기다. 생기다 = for something to happen that didn't happen, for something to appear in a certain way.
잘/못생기다, it takes the 2nd meaning. For a guy to look good/bad, he already has to appear in a certain way, so the past tense is used. It already has to have happened.
1451
in additon I came across something like that: Verb - 못생기다 to be or become ugly, unattractive !!! Always used in past tense, meaning “to be ugly”. It has been reclassified as a verb in 2017 by the National Institute of Korean Language. I hope that is interesting too
789
I put the ugly frog but it is marked wrong but I don't know why. Are they not the same meaning?