why is 想 incorrect (instead of 要）？
What's the explanation for why 蓝 here needs no 色 or 的 like colour words seem to in most of this course?
As a general rule when it's a noun you must add 色: "what color is your dress?" "红色" Also "descriptive" colors like 咖啡色 or 橘子色. But as an adjective it can be dropped; so you could say "他有红车" he has a red car. Or "他有红色的车" (he has a red colored car).
So,这条蓝色的裙子 should be allowed here?
dress should be 连身裙 or 连衣裙 or 洋装
我只想要这条蓝色的连衣裙. ( wǒ zhǐ xiǎng yào zhè tiáo lán sè de lián yī qún.) = Accepted: 03 feb. 2020.
我只想这条蓝裙子。why is this rejected? so tired of the petty trash from this course
想+noun=to miss "noun", to think about "noun"
想+verb=to want to do "verb"
It's almost pure luck to get the 要，想，想要 correct...
So the store only has blue clothes...