It pays to stay alert. I saw the La and without thinking wrote "The professor's computer." Oh well, won't do that again.
That sentence is something along the lines of "La computadora perteneciendo a nuestro profesor." Duolingo wants exact translations unless otherwise instructed (i.e., idioms lesson). While "The computer of our professor" is grammatically correct, native English speakers generally phrase such ownership as "Our professor's computer." See also Rae.F's comment below (in response to Izzy29268).
gen, your sentence would be 'la computadora es de nuestro profesor. You have used a verb whereas DL has not.
literally it would be "the computer of our professor" which is pretty much the same as "our professor's computer"
Lost a hear for not using two S' in professor... Annoying, it was my last one
I used "The computer is our professor's" and it was wrong? Anyone know why?
You're only asked to translate a noun phrase ("our professor's computer"). You turned it into a sentence ("The computer is our professor's").
Someone help.. ;-; Why is there la and de in the sentence if it isnt being said in the sentence? I'M SO CONFUSED T^T
Different languages have different rules of grammar. They aren't just ciphers of one another.
In English, we form the possessive with
's. The X
's Y. "Our professor
's computer". In Spanish, they say "the Y of the X". La compudatora de nuestro professor. The computer of our professor.
We say "ordenador" in Spain. I know most of you learn Spanish because want to travel to Spain.
Haaahahahahahahaha!! Or in Spanish, Jaaaajajajajajajajaja! Oh Francisco, while travelling to Spain would be glorious, I am learning Spanish to eavesdrop on Spanish-language conversations happening around me here in the US.