"Do you love watching Korean TV shows?"
31 CommentsThis discussion is locked.
I'm getting really frustrated. I tried "你爱不爱看韩国电视节目？" and it was marked wrong. Why do some of these only accept the 吗 way of asking questions and others only accept the (verb)不(verb) way? I don't see any pattern and I thought this was a valid way of asking this.
Can a native speaker or someone more knowledgeable please clarify? Is there something wrong with what I wrote or is this just an oversight that this wasn't entered in as a valid alternate translation yet? Thanks!
The problem is that there are many of these small mistakes in the program, and when they do eventually fix one, they don't then get the bright idea of fixing all the other ones that are of the exact same type. They are relying on us to fix their content for them, and even so they take forever to fix things.
Can anyone tell me, is it necessary to have 电视节目 or is it acceptable to simply use 节目 when talking about shows? I know there is a difference between a web drama and a show that actually plays on network television, but in America we don't necessarily distinguish. Both are called shows or TV shows for simplicity's sake. (Then again, we are pretty lazy when it comes to certain distinctions...)
I think you can use the lazier way, I'm not sure whether Duolingo accepts it though (ᵔᴥᵔ)
I'm a beginner but I'm basing this on the Line dictionary examples:
Zhège jiémù jiāng zài xiàzhōu bōchū.
This show will be aired next week.
Chūkǒuxiù jiémù yuèláiyuè shòuhuānyíng.
Talk-show programs are becoming more and more popular.
Guǎnggào jiànxiē zhīhòu jiémù jiāng jìxù.
The program will continue after the commercial break.
What was the full sentence you gave? The "ai bu ai" version is only correct without "ma."
Oh! I think it should not be accepted. And I think it has been fixed
It's needed there as well: https://forum.duolingo.com/comment/25540094/%E6%88%91%E5%96%9C%E6%AC%A2%E5%90%AC%E9%9F%A9%E5%9B%BD%E9%9F%B3%E4%B9%90%E3%80%82 But there might be words where it isn't needed. I think there was a word for Korean tv shows 韩剧 maybe but I can't find it from anywhere...
I've been told that you can leave the 国 out if it's between two countries like... 美中 when talking about things between the USA and China. And you can refer to Taiwanese cuisine as 台菜... But it's kinda difficult to find whether 韩音乐 is used or not since it's not in the dictionary. And there could be another word for it altogether. Also you have to be careful with tones if you leave the 国 out: 汉语 han4yu3，韩国 han2guo2.