- Forum >
- Topic: Chinese >
- "谢谢你的红包。"
"谢谢你的红包。"
Translation:Thank you for your red envelope.
14 Comments
12
It is given by parents to children and by married couples to non-married relatives of the younger generation, usually nieces and nephews. If you aren't married yet you don't give them (traditionally).
683
So better stay single, you do not have to pay and you keep receiving money, sounds like a win-win ;-)
12
Red is auspicious and represents good (fortune, etc.) so it is traditional marriage clothing is red
Yellow represented royalty and at one point commoners were forbidden to wear yellow
White was for mourning and also purity
1699
I heard somewhere that blue (sort of an opposite to red) is associated with ghosts and death. I guess that's part of it?
2438
The invitation to a wedding can be (jokingly?) called a 紅炸彈 ("red bomb") in Taiwan, because they require the giving of red envelopes, and sometimes arrive when you don't expect.