Translation:We are no longer going to that restaurant.
Word order? I'd put "anymore" at the end of the sentence, but otherwise it appears to be a good translation for the Dutch sentence.
I agree, it seems a reasonable way of saying it in English. I wrote it using that word order as well, although equally I might put "anymore" at the end of the sentence. It seems much closer to conversation - walking down a street, pointing out a restaurant and saying that.